내가 배우는 이야기

[이코노미스트] 'For a different take on "Crazy Rich Asians", cross the Pacific' 본문

말하는 공간/영어

[이코노미스트] 'For a different take on "Crazy Rich Asians", cross the Pacific'

깨끗한눈빛 2018. 9. 9. 18:03

For a different take on "Crazy Rich Asians", cross the Pacific

Sep 1st 2018


affront: an action/remark that causes outrage or offence
ex. For plenty of Asians, the film is more of an affront than a triumph
많은 아시아인에게, 이 영화는 영광이라기 보단 모욕일 수 있다


aristocrat /əˈrɪst-/: 귀족
ex. He is a Singaporean aristocrat
그는 싱가폴 귀족이다


take to sth/someone: 좋아하게 되다
ex. Several of its members do not take to her.
몇몇 멤버들은 그녀를 좋아하지 않았다


porn: 적나라한
send sth up: 흉내내며 놀리다
ex. The film is lavish. It is wealth porn, ~, even as it sends them up.
그 영화는 럭셔리하다. 그 부자들을 조롱하긴 하지만, 부를 적나라하게 보여준다.


nails: makes clear
ex. It nails the interconnectedness of Asia's billionaire families in clever and funny ways.
아시아 억만장자 가족의 상호연관성을 영리하고 웃긴 방식으로 보여준다.


place: 등급매기다
ex. One member of the Young clan later tries to place Rachel.
Young의 무리 중 한 명이 레이첼의 급을 매기려고 했다.


Granted: 인정.
ex. Granted, you can hardly expect a revolutionary message.


reveller /ˈrevələ(r)/: 흥청거리는 사람
ex. ~ in real life the revellers are often the offspring of ethnic-Chinese dynasties..


frown upon: ~에 눈살을 찌푸리다
ex. Individualism is frowned upon.
개인주의는 눈살이 찌푸려지는 것이다


tell A from B: A와 B를 분간하다
ex. how to tell "old" money from "new".
오래된 부자와 신흥부자를 구별하는 법


excruciate: 몹시 괴롭히다. 고문하다
crucify: 십자가에 못박다


with a measure of relief,


Jane Austen: 오만과 편견 작가
(영화: Becoming Jane, 2007)



Crazy Rich Asians, 2018


싱가폴계 미국인 작가 Kevin Kwan의 Crazy rich 시리즈의 첫 번째 책 Crazy rich Asians의 내용을 영화화한 작품이다.
메이저 할리우드에서는 최초로 동양계 미국인만 출연하는 영화로 크게 이슈가 되고 있다고 한다.

작가: Kevin Kwan

- 싱가폴계 미국인(11살때 미국으로 이주)
- 다른 작품 China Rich Girlfriend, Rich People Problems. 

책 커버 넘 이쁘당....

이미지 출처: http://cnnphilippines.com/life/entertainment/2018/08/31/Crazy-Rich-Asians-Filipino-cameos.html

Comments